La historia del love en el Tenis
En Francia, hace muchos años, para escribir el cero, se describía una figura elíptica que tenía una semejanza con un huevo, y la llamaban “loeuf” (el huevo).
Es posible que cuando los ingleses se encontraron con el tenis por primera vez, hayan escuchado esa palabra empleada en los casos en que no se ganara ningún punto, y que consecuentemente, la hayan traducido al inglés, denominándola "love". Sin embargo, se sabe que hay escritos en Inglaterra que datan del año 972 con equivalentes de la expresión “neither love no money” (ni por amor ni por dinero), que posteriormente se transforma para los deportes “to play for love” (jugar por el puro amor al juego), lo que significa jugar por nada en contraste a jugar por dinero.
De acuerdo a esta deducción, sería muy lógico que los ingleses denominaran "love" a la situación del jugador que no ha ganado ningún punto, es decir, está en cero.